Модная фразеология


Учитывая богатую историю одежды и обуви, неудивительно, что названия того или иного предмета одежды, вида обуви или головного убора стали частью устойчивых выражений. Давайте познакомимся с такими фразеологизмами и узнаем их истоки.

Модная фразеология

Синий чулок — так говорят о педантичной женщине, лишенной обаяния и женственности, поглощенной лишь научными интересами. Выражение возникло в Англии в 80-е годы XVIII века. Происхождение связывают с шутливым названием общества, в котором проводились беседы на научные, литературные и прочие возвышенные темы. «Обществом синего чулка» назвал его голландский генерал Боскавен в бытность свою в Англии, так как душою бесед был ученый Бенджамен Стеллингфлит, который, пренебрегая модой, при темном платье носил синие чулки. По другим источникам, между женщинами там особенно отличалась некая Стиллингфлит, которую называли blue stocking, потому что она носила синие чулки.

   
Модная фразеология

Прийти к шапочному разбору — прийти куда-либо слишком поздно, когда все уже кончилось. По древнерусскому обычаю при входе в помещение или в церковь мужчины снимали шапки и складывали их у входа. Каждое собрание, сходка заканчивались разбором шапок. Опоздавший приходил к разбору шапок, то есть к окончанию.

   
Модная фразеология

Дело в шляпе — выражение означает, что все решено, улажено, всё в порядке, всё удачно закончилось. Есть две гипотезы происхождения этого оборота. По первой из них, он восходит к старинному обычаю решать всякие спорные дела жеребьёвкой: в шляпу бросали монеты, кусочки свинца или другие мелкие предметы, из которых один был с меткой. Кому посчастливится, у того «дело в шляпе», то есть никто уже не может у него отнять полученного волею судьбы. По другой версии, фразеологизм связан со старинным способом доставки почты, когда сообщение доставлялось специальными курьерами — гонцами. Очень важные бумаги, «дела», как их тогда называли, зашивались под подкладку шапки или шляпы, чтобы не привлекать внимания грабителей.

   
Модная фразеология

На воре шапка горит — оборот восходит к старинному анекдоту о том, как обнаружили на рынке вора. После тщетных попыток найти вора люди обратились за помощью к колдуну; тот громко крикнул: «Смотрите-ка! На воре шапка горит!» И вдруг все увидели, как какой-то человек схватился за шапку. Так вор был уличен.

   
Модная фразеология

Шапочное знакомство — поверхностное, беглое знакомство с кем-либо. Выражение связано с русским этикетом. Раньше у мужчин среди высших сословий, если встречались знакомые или приятели, было принято при приветствии приподнимать шляпу. Только друзья пожимали друг другу руки и только близкие друзья или родственники при встрече обнимались. Выражение «шапочное знакомство» показывает, что знакомые только приятели, а не друзья. По другой версии, происхождение выражения связано с тем, что вне дома было принято ходить с покрытой головой, дома же шапку снимали. Следовательно, в обороте первоначально имелось в виду «уличное знакомство, без хождения друг к другу в гости».

   
Модная фразеология

Халатное отношение — означает небрежное, невнимательное отношение к кому-либо или чему-либо. Халатный — производное от «халат» = «домашняя одежда». Человек в домашней одежде не расположен к серьезным мыслям и не может качественно, аккуратно выполнять важную работу.

   
Модная фразеология

Тришкин кафтан — так иронично говорят о непродуманном и небрежном, поспешном устранении одних недостатков, которое влечет за собой возникновение новых. Выражение восходит к названию басни Ивана Андреевича Крылова, в которой рассказывается, как ее герой Тришка для починки локтей кафтана, обрезал рукава, а чтобы надставить рукава, обрезал полы, в результате чего кафтан стал таким, «которого длиннее и камзолы».

   
Модная фразеология

С иголочки одет — одетый в только что сшитое, во всё новое и нарядное. Выражение пришло из тех времен, когда одежду шили вручную, иголкой.

   
Модная фразеология

Работать спустя рукава — работать, делать что-либо небрежно, кое-как. В Древней Руси носили верхнюю одежду с очень длинными, до колен или даже до земли, рукавами. Поэтому работать можно было только засучив рукава. А при спущенных рукавах как следует выполнять работу было невозможно.

   
Модная фразеология

Руки в брюки — означает вести себя нарочито самонадеянно, развязно, непочтительно. Исконно русское выражение. В русской одежде раньше не было карманов. Нужные вещи затыкали за пояс, клали в шапку, вешали на шею или прятали за пазуху. Карманы московиты увидели только в XVII—XVIII веках у приезжающих в Москву европейцев. Неприязненное и насмешливое отношение к иностранцам было перенесено и на их одежду.

   
Модная фразеология

От жилетки рукава — это ироничное выражение употребляют тогда, когда речь идет о чем-либо крайне бессмысленном, несуществующем, не имеющем к чему-либо никакого отношения. Идея бессмыслицы здесь передается образом, который не может существовать в действительности. 

 

  • Статья подготовлена по материалам портала gramota.ru


Смотрите также:
Тест «Красноречивая обувь» (мужской вариант)
Тест «История обуви»

ВКонтакт Facebook Одноклассники Twitter Яндекс Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Назад к списку статей






Сапоги Attizzare

Ботинки Miguel Miratez

Сумка Platonoff







Откуда Вы узнали о нас?







  
Авторизация
Логин:
Пароль:
Регистрация
Забыли свой пароль?

Miraton Fashion Music
Download & Enjoy